Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
半苞红,微露粉。 潇洒早梅犹嫩。 香入梦魂残酒醒。 芳意相牵引。 不畏晓霜侵手冷。 欲折一枝芳信。 折得却无人寄问。 争信相思损。
团扇单衣杨柳陌。 花似春风□无迹。 赖白玉香奁供汾泽。 借秀色。 添春色。 借秀色。 添春色。 云幕华灯张绮席。 半醉客。 留醒客。 半醉客。 留醒客。 渐促膝...
终日怀归翻送客。 春风祖席。 南成陌。 便莫惜。 离觞频卷白。 动管色。 催行色。 动管色。 催行色。 何处投鞍风雨夕。 临水驿。 空山驿。 临水驿。 空山驿。...
生碧香罗粉兰香。 冷绡缄泪倩谁将。 故人何在,烟水隔潇湘。 花落燕□春欲老,絮吹思浪日偏长。 一些儿事,何处不思量。
皓齿清歌绝代音。 眼波斜处寄情深。 东风吹散,云雨杳难寻。 试手罗笺花样在,唾窗茸线暗尘侵。 向来多事,触绪碎人心。
晓监燕脂拂紫绵。 未忺梳掠髻云偏。 日高人静,沈水袅残烟。 春老菖蒲花未著,路长鱼雁信难传。 无端风絮,飞到绣床边。