Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
拍手趁西风。 惊起乖龙。 青山绿水古今同。 唯有一轮山上月,长照江中。 一点落金钟。 浑似虚空。 道人不住有云峰。 但是人家清酒瓮,行处相逢。
柳色过疏篱。 花又离披。 旧时心绪没人知。 记得一年寒食下,独自归时。 归后却寻伊。 月上嫌迟。 十分斟酒不推辞。 将为老来浑忘却,因甚沾衣。
柳塘新涨。 艇子操双浆。 闲倚曲楼成怅望。 是处春愁一样。 傍人几点飞花。 夕阳又送栖鸦。 试问画楼西畔,暮云恐近天涯。
目送楚云空。 前事无踪。 谩留遗恨锁眉峰。 自是荷花开较晚,孤负东风。 客馆叹飘蓬。 聚散匆匆。 扬鞭那忍骤花骢。 望断斜阳人不见,满袖啼红。
楼下水潺湲。 楼外屏山。 淡烟笼月晚凉天。 曾共玉人携素手,同倚阑干。 云散梦难圆。 幽恨绵绵。 旧游重到忍重看。 负你一生多少泪,月下花前。
倚枕数更筹。 清夜悠悠。 竹风荷露小窗秋。 往事迷人浑不省,总是离愁。 无赖是横眸。 济楚风流。 一时搂揽著心头。 调数梦魂将我去,明月重楼。
高髻堕香鬟。 遗恨眉山。 老年花似梦中看。 厌浥一枝漙晓露,珠泪阑干。 卮酒发酡颜。 休更留残。 满城风雨麦秋寒。 馀馥尚能消酒恶,谁敢包弹。
台上凭阑干。 犹怯春寒。 被谁偷了最高山。 将谓六丁移取去,不在人间。 却是晓寒闲。 特地遮栏。 与天一样自漫漫。 喜得东风收卷尽,依就追还。