Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
扶犁野老田东睡。 插花山女田西醉。 醉眼眩东西。 看看桃满溪。 耕桑山下足。 纨绮人间俗。 莫管旧东风。 从教吹软红。
筇枝探得梅开了。 青鞋渐踏江头草。 日日作东风。 海棠相次红。 离多良会少。 此计应须早。 莫待作行人。 却将愁送春。
春城办得红蕖了。 红蕖未点春先到。 新月入新年。 方才今夜圆。 云屏谁为隔。 肠断金钗客。 好语写春幡。 都教席上看。
杨花满院飞红索。 春光不似人情薄。 楼阁断霞明。 梨花开晚晴。 玉虬香散后。 扶困三杯酒。 不是听思归。 归心思此时。
酒浓花艳秋波滑。 舞馀腰素花枝活。 相见又还休。 不禁归去愁。 醉衾成独拥。 月冷知霜重。 早是梦难成。 梅花肠断声。
雪香白尽江南陇。 暖风绿到池塘梦。 叠影上檐明。 夜潮春水生。 踏青何处去。 杨柳桥边路。 不见浣花人。 汀洲空白苹。
花销玉瘦斜平薄。 舞衣宽尽腰如削。 困甚不胜娇。 乌云横鬓翘。 双蛾颦浅黛。 鸾镜愁空对。 罗袖晚香寒。 泪珠和粉弹。
鸡声茅店饮残月。 板桥人迹霜如雪。 此是古人诗。 身经老忘之。 君行当此境。 令我昏成醒。 乘月犯霜来。 诗真误尔哉。