Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
裹帽拈吟须。 我是蓬莱旧酒徒。 除了茅君谁是伴,麻姑。 洞里仙浆不用沽。 弱水渺江湖。 醉里笙歌醉里扶。 纵饮菊潭餐菊蕊,茱萸。 医得人间瘦也无。
霜月晚云收。 萧瑟西风满院秋。 雅会难期嗟易散,迟留。 把酒听歌且劝酬。 万事拚悠悠。 只有情亲意未休。 后夜扁舟烟浪里,回头。 叶叶丹枫总是愁。
江路木犀天。 梨枣吹风树树悬。 只道荔枝无驿使,依然。 赢得骊珠万颗传。 香露滴芳鲜。 并蒂连枝照绮筵。 惊走梧桐双睡鹊,应怜。 腰底黄金作弹圆。
细雨弄中秋。 雨歇烟霄玉镜流。 唤起佳人横玉笛,凝眸。 收拾风光上小楼。 烂醉拚扶头。 明日阴晴且漫愁。 二十四桥何处是,悠悠。 忍对嫦娥说旧游。
新笋旋成林。 梅子枝头雨更深。 织就彩丝犹十日,登临。 人似江心百炼金。 功业会相寻。 好挹薰风和舜琴。 鹤住千年丹九转,如今。 门外梧桐长翠阴。
风露晚珊珊。 洛下湘中接佩环。 急把一杯相劳苦,云端。 只恐冰肌亦自寒。 二客共阑干。 潋潋鲸波吸未乾。 待得月华移十丈,乘欢。 更上层楼极处看。
浓绿暗芳洲。 春事都随芍药休。 风雨只贪梅子熟,飕飕。 却送行人一夜秋。 新月幸如钩。 三五还催玉鉴浮。 一段离愁溪样远,悠悠。 只是溪流浅似愁。
窗户映朝光。 花气浑如百和香。 即遣花飞深造次,茫茫。 曲渚飘成锦一张。 相忆莫相忘。 并蒂芙蓉本自双。 草色连云人去住,堪伤。 海上尖峰似剑鋩。