Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
廉纤小雨池塘遍。 细点看萍面。 一双燕子守朱门。 比似寻常时候、易黄昏。 宜城酒泛浮香絮。 细作更阑语。 相将羁思乱如云。 又是一窗灯影、两愁人。
灯前欲去仍留恋。 肠断朱扉远。 未须红雨洗香腮。 待得蔷薇花谢、便归来。 舞腰歌版闲时按。 一任傍人看。 金炉应见旧残煤。 莫使恩情容易、似寒灰。
疏篱曲径田家小。 云树开清晓。 天寒山色有无中。 野外一声钟起、送孤蓬。 添衣策马寻亭堠。 愁抱惟宜酒。 菰蒲睡鸭占陂塘。 纵被行人惊散、又成双。
玉觞才掩朱弦悄。 弹指壶天晓。 回头犹认倚墙花。 只向小桥南畔、便天涯。 银蟾依旧当窗满。 顾影魂先断。 凄风休飐半残灯。 拟倩今宵归梦、到云屏。
淡云笼月松溪路。 长记分携处。 梦魂连夜绕松溪。 此夜相逢恰似、梦中时。 海山陡觉风光好。 莫惜金尊倒。 柳花吹雪燕飞忙。 生怕扁舟归去、断人肠。
碧梧翠竹交加影。 角簟纱厨冷。 疏云淡月媚横塘。 一阵荷花风起、隔帘香。 雁横天末无消息。 水阔吴山碧。 刺桐花上蝶翩翩。 唯有夜深清梦、到郎边。
角声吹散梅梢雪。 疏影黄昏月。 落英点点拂阑干。 风送清香满院、作轻寒。 花瓷羯鼓催行酒。 红袖掺掺手。 曲声未彻宝杯空。 饮罢香薰翠被、锦屏中。
风前玉树瑲金韵。 碧落佳期近。 疏云影里鹊桥低。 檐外一弯新月、印修眉。 星河渐晓铜壶噎。 又是经年别。 此情莫与玉人知。 引起旧家离恨、泪珠垂。