Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
园林衰槁。 一品梅花开太早。 紫蕊檀心。 独占中央色似金。 幽香清远。 对景开尊同赏玩。 雅称仙姿。 莫是多情染相思。
啬薇叶暗。 满架浓阴风不乱。 午酒才醒。 历历黄鹂枕上听。 此情难遣。 不比红蕉心易展。 要识离愁。 只似杨花不自由。
家门希差。 养得一枚依样画。 百事无能。 只去篱边缠倒藤。 几回水上。 轧捺不翻真个强。 无处容他。 只好炎天晒作巴。
葛山仙隐。 尚有馀膏留旧鼎。 十里梅花。 夹道争看衮绣华。 人间妙丽。 并侍黄扉开国贵。 僻壤孤芳。 羞涩尊前不敢香。
辛勤场屋。 未遇知音甘陆陆。 诏录遗忠。 一札天书下九重。 鹅城初命。 此去青云应渐近。 解褐恩新。 今岁吾家第四人。
杏花零乱。 拟把百觚来判断。 病卧漳滨。 不见枝头闹小春。 吾衰老矣。 一醉花前犹不遂。 情绪厌厌。 虚度韶光又一年。
柳塘微雨。 两两飞鸥来复去。 倚遍重阑。 人在碧云山外山。 一春离怨。 日照绮窗长几线。 酒病情魔。 两事春来无奈何。
星星素发。 只有鸣笳楼上发。 看舞胡姬。 带得平安探骑归。 故人渐老。 只与虎头论墨妙。 怀抱难开。 快遣披云一笑来。