Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
只恐深夜花睡去。 火照红妆,满意留宾住。 凤烛千枝花四顾。 消愁更待寻何处。 汉苑红光非浪语。 栖静亭前,都是珊瑚树。 便请催尊鸣釂鼓。 明朝风恶飘红雨。
百紫千红今烂熳。 举烛辉花,莫厌烧令短。 酒里逢花须细看。 人生谁似英雄半。 安得红颜为老伴。 妙舞花前,杨柳夸身段。 已倒玉山回竹院。 清香不断风吹面。
已过春分春欲去。 千炬花间,作意留春住。 一曲清歌无误顾。 绕梁馀韵归何处。 尽日劝春春不语。 红气蒸霞,且看桃千树。 才子霏谈更五鼓。 剩看走笔挥风雨。
推上百花如锦绣。 水满池塘,更作溅溅溜。 断送风光惟有酒。 苦吟不怕因诗瘦。 寻壑经丘长是久。 晚晚归来,稚子柴门候。 万事付之醒梦后。 眉头不为闲愁皱。
岩桂秋风南埭路。 墙外行人,十里香随步。 此是芗林游戏处。 谁知不向根尘住。 今日对花非浪语。 忆昨明光,早辱君王顾。 生怕青蝇轻点污。 思鲈何似思花去。
费尽东君无限巧。 玉减香销,回首令人老。 梦绕岭头归未到。 角声吹断江天晓。 燕子来时春正好。 寸寸柔肠,休问愁多少。 从此欢心还草草。 凭栏一任桃花笑。
烂烂明霞红日暮。 艳艳轻云,皓月光初吐。 倾国倾城恨无语。 彩鸾祥凤来还去。 爱花常为花留住。 今岁风光,又是前春处。 醉倒扶归也休诉。 习池人笑山翁语。
山立翠屏开几面。 画舸经行,蒲葺□□岸。 想过溪门帆影转。 湖光忽作浮天远。 诗卷来时春晼晚。 愁把钓游,佳处寻思遍。 不许冷官人所贱。 拘缠自叹冰蚕茧。