Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
红依稀。 绿依稀。 寒勒花梢开较迟。 蝶魂空自迷。 怕人疑。 使人疑。 人道闲愁想未知。 歌眉因甚低。
蝶团飞。 莺乱啼。 陌上花开人未归。 碧台歌舞稀。 月入扉。 风满帷。 坐到黄昏人静时。 清愁君不知。
树槎牙。 冰交加。 冷艳疏疏瘦影斜。 几枝梅花放。 天一涯。 语三叉。 已是情多怨物华。 那堪更忆家。
玉尊凉。 玉人凉。 若听离歌须断肠。 休教成鬓霜。 画桥西,画桥东。 有泪分明清涨同。 如何留醉翁。
湖山横。 湖水平。 买个湖船一叶轻。 傍湖随柳行。 秋风清。 秋月明。 谁捣秋砧烟外声。 悲秋无尽情。
郎恩深。 妾思深。 祗为恩深便有今。 回纹辜旧吟。 云沈沈。 水沈沈。 一点坚如百炼金。 郎应知妾心。
杜娘家。 谢娘家。 楼压官桥柳半遮。 帘波漾彩霞。 拾飞花。 怨飞花。 望断郎来日又斜。 东风吹鬓鸦。
夜萧萧。 梦萧萧。 又趁杨花到谢桥。 凤沈明月箫。 来迢迢。 枉把吟笺寄寂寥。 飞鸿不受招。