Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
虎绕龙蟠功最妙,交会在丹田。 炉鼎烹煎火自然。 日月炼为先。 认取坎离为造化,真气要还源。 向已澄静坐内观。 九转炼成丹。
红荻黄芦秋已老,妆点楚江头。 更有吴姬拨小桡。 来往自妖娆。 款款舣舟临别岸,短缆系花梢。 料得前身是莫愁。 依旧有风流。
常忆江南春欲到,消息付南枝。 疏影横斜照水时。 月淡暗香迟。 可惜江头千树玉,雨暗更风欺。 传语东君管领伊。 憔悴有谁知。
惨惨凄凄秋渐紧,风雨更潇潇。 强把炉薰寄寂寥。 无语立亭皋。 客路十年成底事,水国更停桡。 苍鸟横飞过野桥。 人不似、汝逍遥。
柳绿花红春烂熳。
长记酒醒人散后,风月满江楼。 楼外烟波万顷秋。 高槛冷飕飕。 想见云鬟香雾湿,斜坠玉搔头。 两处相思一样愁。 休更照鄜州。
门掩东风人去后,愁损燕莺心。 一朵梅花淡有春。 粉黛不忺匀。 我亦青楼成倦客,风月强追寻。 莫把恩情做弄成。 容易学行云。
人道有情须有梦,无梦岂无情。 夜夜相思直到明。 有梦怎生成。 伊若忽然来梦里,邻笛又还惊。 笛里声声不忍听。 浑是断肠声。