Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
绿窗睡起小妆残。 玉钗低堕云鬟。 回纹枉寄见伊难。 心绪阑珊。 翠袖两行珠泪,画楼十二阑干。 销磨今古霎时间。 恨杀青山。
西风庭院雨垂垂。 黄花秋闰迟。 已凉天气未寒时。 才褪单衣。 睡起枕痕犹在,鬓松钗压云低。 玉奁重拂淡胭脂。 情入双眉。
东堂西畔有池塘。 使君棐几明窗。 日西人吏散东廊。 蒲苇送清凉。 翠管细通岩溜,小峰重叠山光。 近池催置琵琶床。 衣带水风香。
摩围小隐枕蛮江。 蛛丝闲锁晴窗。 水风山影上修廊。 不到晚来凉。 相伴蝶穿花径,独飞鸥舞春光。 不因送客下绳床。 添火炷炉香。
东风吹柳日初长。 雨馀芳草斜阳。 杏花零乱燕泥香。 睡损红妆。 宝篆烟消龙凤,画屏云锁潇湘。 夜寒微透薄罗裳。 无限思量。
空笼帘影隔垂杨。 梦回芳草池塘。 杏花枝上蝶双双。 春昼初长。 强理云鬟临照,暗弹粉泪沾裳。 自怜容艳惜流光。 无限思量。
月娥来自广寒宫。 步摇环珮丁东。 戏鸾双舞驾天风。 雪满云空。 一剪玉梅花小,九霞琼醴杯浓。 凤箫千载莫匆匆。 且醉壶中。
华堂当日诞今辰。 庆门人降西真。 一杯千岁祝遐龄。 莫厌频斟。 不愿头白还黑,不愿齿落重生。 但容艳只如今。 寿等松椿。