Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
密炬高烧,宝刀时翦金花碎。 照人欢醉。 也照人无睡。 待得灰心,陪尽千行泪。 笼纱里。 夜凉如水。 犹喜长成对。
小小朱桥,柳边人过横塘路。 细风时度。 □浪痕痕去。 草软沙平,稳衬寻幽步。 □□处。 乱红飞舞。 回首春城暮。
云透斜阳,半楼红影明窗户。 暮山无数。 归雁愁远去。 十里平芜,花远重重树。 空凝伫。 故人何处。 可惜春将暮。
沈醉归来,洞房灯火闲相照。 夜寒犹峭。 信意和衣倒。 春梦虽多,好梦长长少。 纱窗晓。 凤帏人悄。 花外空啼鸟。
霜落吴江,万畦香稻来场圃。 夜村舂黍。 草屋寒灯雨。 玉粒长腰,沈水温温注。 相留住。 共抄云子。 更听歌声度。
一片南云,定知来做巫山雨。 歌声才度。 只向风中住。 恼乱襄王,无限牵情处。 长天暮。 又还飞去。 目断阳台路。
花外红楼,当时青鬓颜如玉。 淡烟残烛。 醉入花间宿。 白发相逢,犹唱当时曲。 当时曲。 断弦难续。 且尽杯中醁。
玉漏春迟,铁关金锁星桥夜。 暗尘随马。 明月应无价。 天半朱楼,银汉星光射。 更深也。 翠娥如画。 犹在凉蟾下。