Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
西风又转芦花雪。 故人犹隔关山月。 金雁一声悲。 玉腮双泪垂。 绣衾寒不暖。 愁远天无岸。 夜夜卜灯花。 几时郎到家。
池落开遍莲房老。 秋声已入梧桐表。 葵扇与桃笙。 尚宜相带行。 危亭三百尺。 爽气真堪挹。 瀹茗且盘旋。 翩翩吾欲仙。
相思绕遍天涯路。 相思不识行人处。 多病怕逢春。 那堪春正深。 日高梳洗懒。 鸾镜香尘掩。 双鬓绿鬔鬆。 一帘花信风。
惜山不厌山行远。 山中禽鸟频惊见。 小雨似怜春。 霏霏容易晴。 青裙田舍妇。 饁饷前村去。 溪水想平腰。 唤船依断桥。
征鸿点破空云碧。 丹霞染出新秋色。 返照落平洲。 半江红锦流。 风清渔笛晚。 寸寸愁肠断。 寄语笛休横。 只消三两声。
阁山云冷风萧瑟。 野猿啼罢蟾光白。 听彻太清弦。 断肠云水天。 金陵君此去。 秋入蒹葭浦。 兴满即回辕。 明年二月春。
小鬟解事高烧烛。 群花围绕樗蒲局。 道是五陵儿。 风骚满肚皮。 玉鞭鞭玉马。 戏走章台下。 笑杀灞桥翁。 骑驴风雪中。
画楼酒醒春心悄。 残月悠悠芳梦晓。 娇汗浸低鬟。 屏山云雨阑。 香车河汉路。 又是匆匆去。 鸾扇护明妆。 含情看绿杨。