Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
飞雪初晴,晓来佳气生庭户。 宝薰笼雾。 帘幕香风度。 鹤发龟龄,堂上潘舆驻。 花深处。 缓歌金缕。 莫借杯频举。
罗幕重重,画堂迎腊和风转。 玳筵高展。 知是群仙宴。 银鸭香浮,红袖翻歌扇。 金杯劝。 深深祝愿。 争把蟠桃献。
寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。 惜春春去。 几点催花雨。 倚遍阑干,只是无情绪。 人何处。 连天衰草,望断归来路。
丹凤飞来,细传日下丝纶语。 使君归去。 已近沙堤路。 风叶露花,秋意浓如许。 江天暮。 离歌轻举。 愁满西山雨。
春遇瑶池,长空飞下残英片。 素光围练。 寒透笙歌院。 莫把寿阳,妆信传书箭。 掩香面。 汉宫寻遍。 月里还相见。
不假施朱,鹤翎初试轻红亚。 为栽堂下。 更咏樵人画。 绿叶青枝,辨认诗亏价。 休催也。 忍寒郊野。 留待东坡马。
耐久芳馨,拟将蜂蜡龙涎亚。 化工裁下。 风韵胜如画。 鼻观先通,顿减沈檀价。 思量也。 梦游吴野。 凭仗神为马。
水绕孤城,乱山深锁横江路。 帆归别浦。 苒苒兰皋暮。 人在天涯,雁背南云去。 空凝伫。 凤楼何处。 烟霭迷津渡。