Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
我里比侨居,不欠山青水绿。 只恨风冲雁序,使分飞隈澳。 只今一苇视苕溪,见天伦雍睦。 此去春浓絮起,应翻成新曲。
自涉希寿来,疑道无多岁月。 昨夜风吹好梦,报前途康吉。 石桥坚壮跨黄河,不用资舟楫。 管取身心安泰,阅椿龄千百。
蟾苑桂飘香,雅称姮娥珍惜。 吹下一丛仙种,伴秋光岑寂。 金风玉露嫩凉天,造化有消息。 醉赏绿云金粟,媚枝头月色。
商素肃金飚,吹帽又逢佳节。 乘兴登临舒啸,玩云林清绝。 高歌横剑志平戎,酒量与天阔。 更待醉归开宴,赏东篱明月。
良月戒微寒,清夜祥烟馥郁。 来报天庭喜事,现灯花金粟。 芝书奎画下层霄,宣召想来促。 它日玉堂挥翰,赐金莲花烛。
水阁弄清风,黯黯满园肥绿。 茶罢竹间携手,有佳人如玉。 渊明三径已催归,名利几时足。 遥想五云多处,奏南风一曲。
梅子欲黄时,霖雨晚来初歇。 谁在绿窗深处,把彩丝双结。 浅斟低唱笑相偎,映一团香雪。 □指墙头榴火,倩玉郎轻折。
风扫暮云空,依旧四山环碧。 珍重主人清意,放梅梢春色。 靓妆清唱两无尘,莲步绣鞋窄。 莫怪十分沈醉,为教人消得。