Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
半饷西风暖换凉。 岩花月魄衬云裳。 一杯旋擘翠橙香。 旧酝不妨排日醉,新篘尚可去时尝。 无何乡里是吾乡。
朴朴精神的的香。 荼縻一朵晓来妆。 雏莺叶底学宫商。 著意劝人须尽醉,扶头中酒又何妨。 绿窗花影日偏长。
雨歇花梢月正明。 映帘人静绣灯昏。 鸳鸯成字便停针。 笑启玉奁明酒晕,缓寻金叶熨香心。 一春情绪此时深。
半壳含潮带靥香。 双螯嚼雪迸脐黄。 芦花洲渚夜来霜。 短棹秋江清到底,长头春瓮醉为乡。 风流不枉与诗尝。
夜醉渊明把菊图。 宿酲扶晓又冰壶。 秋香留得伴双凫。 并日满浮金馨落,明年初赐玉茱萸。 更书欲上有除书。
欲把香缯暖缬裁。 玉箱金锁又慵开。 一杯茶罢上春台。 方向柳边揉碧缕,又从花畔并红腮。 不知凝待阿谁来。
笋玉纤纤拍扇纨。 戏拈荷叶起文鸳。 水亭初试小龙团。 拜月深深频祝愿,花枝低压髻云偏。 倩人解梦语喧喧。
秦黛横愁送暮云。 越波秋浅暗啼昏。 空庭春草绿如裙。 彩扇不歌原上酒,青门频返月中魂。 花开空忆倚阑人。