Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
画阁深围,暖红光里芳林影。 暗香成阵。 上下花相映。 倒挂疏枝,月落参横冷。 休装景。 要人酒醒。 除是花枝并。
嵩洛云烟,间生真相耆英裔。 要知鲐背。 难老中和气。 报道玉堂,已草调元制。 华夷喜。 绣裳貂珥。 便向东山起。
清夜沈沈,暗蛩啼处檐花落。 乍凉帘幕。 香绕屏山角。 堪恨归鸿,情似秋云薄。 书难托。 尽交寂寞。 忘了前时约。
醉泛吴松,小舟谁怕东风大。 旧时经过。 曾向垂虹卧。 月淡霜天,今夜空清坐。 还知麽。 满斟高和。 只有君知我。
减塑冠儿,宝钗金缕双緌结。 怎教宁帖。 眼恼儿里劣。 韵底人人,天与多磨折。 休分说。 放灯时节。 闲了花和月。
水鹢风帆,两眉只解相思皱。 悄然难受。 教我怎唧𠺕。 待得书来,不管归时瘦。 娇痴后。 是事撋就。 只这难依口。
一撮檀心,春来还对东君吐。 莫随春去。 我欲花间住。 燕子衔泥,似向吾人诉。 烦相语。 九龄风度。 流落今何处。
珠幰霜蕤,晚来芬馥清香吐。 流莺飞去。 应上花梢住。 一曲阳春,聊对东风诉。 无多语。 韶光暗度。 恨到分携处。