Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
雪似杨花飞不定。 枝上冻禽昏欲暝。 寒窗相对话分飞,箫鼓静。 灯炯炯。 一曲阳关和泪听。 酒入离肠愁欲凝。 往事不堪重记省。 劝君莫上玉楼梯,风力劲。 山色暝。...
飞盖追春春约伫。 繁杏枝头红未雨。 小楼翠幕不禁风,芳草路。 无尘处。 明月满庭人欲去。 一醉邻翁须记取。 见说新妆桃叶女。 明年却对此花时,留不住。 花前语。...
楼下辘轳横露井。 楼上婵娟开晓镜。 下楼难忘上楼时,风未定。 帆不正。 簌簌珍珠挥麈柄。 眉上新愁吹不醒。 别酒未斟歌未忍。 雪中梅下定重来,烟暝暝。 肠寸寸。...
风幸多情开得好。 忍却吹教零落了。 弄花衣上有馀香,春已老。 枝头少。 况又酒醒鶗鴂晓。 一片初飞情已悄。 可更如今纷不扫。 年随流水去无踪,恨不了。 愁不了。...
暖日丽晴春正好。 杨柳池塘风弄晓。 露桃云杏一番新,花窈窕。 香飘缈。 玉帐靓深闻语笑。 新赐绣鞯花映照。 须信浓恩春共到。 汉家飞将久宣劳,迎禁诏。 瞻天表。...