Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
茜金小袖花下行。 过桥亭、倚树听莺。 被柳线、低萦鬓,绀云垂、钗凤半横。 红薇影转晴窗昼,漾兰心、未到绣絣。 奈一点、春来恨,在青蛾、弯处又生。
一枝凉玉敧路尘。 下瑶台、疑是梦云。 怕趁取、西风去,被何人、拈住皱裙。 温柔只在秋波里,这些儿、真个动心。 再同饮、花前酒,莫都忘、今夜夜深。
桔花风信满院香。 摘青梅、犹自怕尝。 向绿密、红疏处,喜相逢、飞下一双。 堪怜堪惜还堪爱,唤青衣、推上绣窗。 暗记得、凭肩语,对菱花、啼损晚妆。
元宵三五酒半醺。 马蹄前、步步是春。 闹市里、看灯去,喜金吾、不禁夜深。 如今老大都休也,未黄昏、先闭上门。 待月到、窗儿上,对梅花、如对故人。
木落江南感未平。 雨萧萧、衰鬓到今。 甚处是长安路,水连空、山锁暮云。 老人对酒今如此,一番新、残梦暗惊。 又是洒黄花泪,问明年、此会怎生。
碧梧偷恋小窗阴。 恨芭蕉、不展寸心。 暗语近、阳台远,奈秋宵、砧断漏沈。 月明欲教吹箫去。 隔骖鸾、空留怨音。 从此是、天涯阻,这一场、愁梦更深。
不惜貂裘换钓篷。 嗟时人、谁识放翁。 归棹借、樵风稳,数声闻、林外暮锺。 幽栖莫笑蜗庐小,有云山、烟水万重。 半世向、丹青看,喜如今、身在画中。
无方能驻脸上红。 笑浮生、扰扰梦中。 平地是、冲霄路,又何劳、千日用功。 飘然再过莲峰下,乱云深、吹下暮锺。 访旧隐、依然在,但鹤巢、时有堕松。