Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
绿柳藏乌静掩关。 鸭炉香细琐窗闲。 那回分袂月初残。 惜别漫成良夜醉,解愁时有翠笺还。 欲寻双叶寄情难。
家近旗亭酒易酤。 花时长得醉工夫。 伴人歌笑懒妆梳。 户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢。 相逢还解有情无。
日日双眉斗画长。 行云飞絮共轻狂。 不将心嫁冶游郎。 溅酒滴残歌扇字,弄花熏得舞衣香。 一春弹泪说凄凉。
飞鹊台前晕翠蛾。 千金新换绛仙螺。 最难加意为颦多。 几处睡痕留醉袖,一春愁思近横波。 远山低尽不成歌。
午醉西桥夕未醒。 雨花凄断不堪听。 归时应减鬓边青。 衣化客尘今古道,柳含春意短长亭。 凤楼争见路旁情。
一样宫妆簇彩舟。 碧罗团扇自障羞。 水仙人在镜中游。 腰自细来多态度,脸因红处转风流。 年年相遇绿江头。
已拆秋千不奈闲。 却随胡蝶到花间。 旋寻双叶插云鬟。 几摺湘裙烟缕细,一钩罗袜素蟾弯。 绿窗红豆忆前欢。
闲弄筝弦懒系裙。 铅华消尽见天真。 眼波低处事还新。 怅恨不逢如意酒,寻思难值有情人。 可怜虚度琐窗春。