Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
新睡起,熏过绣罗衣。 梳洗了,百般宜。 东风淡荡垂杨院,一春心事有谁知。 苦留人,娇不尽,曲眉低。 漫良夜、月圆空好意,恐落花、流水终寄恨,悲欢往往相随。 凤台...
无双亭下,琼树正花敷。 玉骨莹云腴。 已知倾国无能比,除非天上有仙姝。 到扬州才见,是处俱无。 比碧桃、也无二朵,算丹桂、止是一株。 千万卉,尽花奴。 天教芍药...
人间最苦,最苦是分离。 伊爱我,我怜伊。 青草岸头人独立,画船东去橹声迟。 楚天低,回望处,两依依。 后会也知俱有愿,未知何日是佳期。 心下事、乱如丝。 好天良...
当年尚父,一个便兴周。 今十倍,更何忧。 冲融道貌丹为脸,扶疏漆发黑盈头。 世方知,非熊老,聚吾州。 有智略、可从兹日用,有志愿、可从兹日酬。 天付我,怎教休。...