Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
春光不肯留,风雨催将去。 红逐故园尘,绿满江南树。 阴晴寒食天,寂寞西郊路。 芳草织新愁,怅望人何处。
庭虚任雀喧,院静无人到。 回首十年非,赖得知几早。 心随香篆销,意与梅花好。 万事转头空,一笑吾身老。
金莲照夜红,玉腕扶春碧。 曲妙遏云行,人好欺花色。 欢生酒面浓,笑染炉香湿。 饮尽十玻璃,月堕东方白。
春来春色佳,秋至秋光好。 无计奈春归,又看秋光老。 去年飞雪时,病与梅花道。 来岁雪飞时,为把金樽倒。
天上不知天,洞里休寻洞。 洞府天宫在眼前,春日都浮动。 我自觉来看,他在迷时梦。 觉则人人总是仙,步步乘鸾凤。
尊前主与宾,欠一还成九。 休唱木犀词,预饮黄花酒。 开怀今夕同,分手明朝又。 不管岁年催,且把馨香嗅。
银烛印红衫,薄暮新梳洗。 一笑奉宾欢,未解东君意。 回廊月转初,忆趁良宵会。 喜事在明年,剧饮拼先醉。
霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。 茅店问村醪,未许空归去。 倚杖小徘徊,写我吟边句。 醉眼复何之,落日孤鸿处。