Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
马趁香微路远,沙笼月淡烟斜。 渡波清彻映妍华。 倒绿枝寒凤挂。 挂凤寒枝绿倒,华妍映彻清波。 渡斜烟淡月笼沙。 远路微香趁马。
碧雾轻笼两凤,寒烟淡拂双鸦。 为谁流睇不归家。 错认门前过马。 有意偷回笑眼,无言强整衣纱。 刘郎一见武陵花。 从此春心荡也。
昨夜十分霜重,晓来千里书传。 吴山秀处洞庭边。 不夜星垂初遍。 好事寄来禅侣,多情将送琴仙。 为怜佳果称婵娟。 一笑聊回媚眼。
醉透香浓斗帐,灯深月浅回廊。 当时背面两伥伥。 何况临风怀想。 舞柳经春祗瘦,游丝到地能长。 鸳鸯半调已无肠。 忍把么弦再上。
念念欲归未得,迢迢此去何求。 都缘一点在心头。 忘了霜朝雪后。 要见有时有梦,相思无处无愁。 小窗若得再绸缪。 应记如今时候。
宿云收尽,纤尘不警,万里银河低挂。 清冥风露不胜寒,无计学、双鸾并驾。 玉徽声断,宝钗香远,空赋红绫小砑。 庾郎知有几多愁,怎奈向、月明今夜。
十月谁云春小,一年两见风娇。 云英此夕度蓝桥。 人意花枝都好。 百媚朝天淡粉,六铢步月生绡。 人间霜叶满庭皋,别有东风不老。
北客开眉乐岁,东君著意华年。 遮风藏雨晚云天。 应怕杏梢红浅。 不惜灯前放夜,从教雪后留寒。 水晶帘箔万花钿。 听彻南楼晓箭。