Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
畴昔方壶游戏地,群仙步履相从。 明黄衫子御西风。 佩环金错落,羽葆翠璁珑。 骑鹄翩然归去路,吹箫横度青峰。 夜深河汉冷秋容。 前驱香十里,飘坠月轮东。
天上玉卮称万寿,人间湛露初匀。 种萱堂上阅青春。 薰风频送喜,同日拜丝纶。 班在蕊珠仙缀立,等闲历遍燕秦。 紫皇先付与佳名。 宜家更宜国,宜子又宜孙。
忽忆裴公台上去,远空秋气棱棱。 万山一水秀还明。 此时三楚客,何意续骚经。 爱竹子犹参杖履,能诗候喜同登。 赓酬不尽古今情。 清风生白尘,侧月照疏星。
忆昔去年花下饮,团蛮争看酴醿。 酒浓花艳两相宜。 醉中尝记得,裙带写新诗。 还是春光惊已暮,此身犹在天涯。 断肠无奈苦相思。 忧心徒耿耿,分付与他谁。
春事犹馀十日,吴蚕早已三眠。 多情忍对落花前。 酴醿飘暖雪,荷叶媚晴天。 香淡无心浸酒,绿浮可意邀船。 时光堪恨也堪怜。 单衣三月暮,歌扇一番圆。
过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。 一春憔悴有谁怜。 怀家寒食夜,中酒落花天。 见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。 别来此处最萦牵。 断篷南浦雨,疏柳断桥烟。
帘幕轻风洒洒,园林绿荫垂垂。 楝花开遍麦秋时。 雨深芳草渡,蝴蝶正慵飞。 憔悴三春心事,风流一弄金衣。 韶光老尽起深思。 日长庭院里,徙倚听催归。
柳上斜阳红万缕,烘人满院荷香。 晚凉初浴略梳妆。 冠儿轻替枕,衫子染莺黄。 蓄意新词轻缓唱,殷勤满捧瑶觞。 醉乡日月得能长。 仙源正闲散,伴我老高唐。