Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
桃花已作东风笑,小蕊嫣然。 春色暄妍。 缓步烟霞到洞天。 一杯满泻蒲桃绿,且共留连。 醉倒花前。 也占红香影里眠。
中秋过了还逢社,寿我亲闱。 百里熙熙。 尽道平反赖母慈。 浏川水阔吾山峻,福禄如斯。 禄鬓青眉。 子又生孙孙又儿。
饯筵绿绕红围处,只这孩儿。 两泪垂垂。 不忍叫人遽别离。 别离不作多时计,千日为期。 却恐归时。 人道寻春已较迟。
萧萧两鬓吹华发,老眼全昏。 徒倚衡门。 岁晚寒消涧水痕。 含情更觉沧洲远,欲语谁论。 窈窕孤村。 细雨梅花只断魂。
华灯自是年年好,月淡烟空。 依旧东风。 箫鼓吹香醉脸融。 谢他诗侣还相觅,雨迹云踪。 不分情浓。 柳浅梅深鬓影松。
障泥油壁人归后,满院花阴。 楼影沈沈。 中有伤春一片心。 闲穿绿树寻梅子,斜日笼明。 团扇风轻。 一径杨花不避人。
茜罗结就丁香颗,颗颗相思。 犹记年时。 一曲春风酒一卮。 彩鸾依旧乘云到,不负心期。 清睡浓时。 香趁银屏胡蝶飞。
水亭花上三更月,扇与人闲。 弄影阑干。 玉燕重抽拢坠簪。 心期偷卜新莲子,秋入眉山。 翠破红残。 半簟湘波生晓寒。