Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
嫣然何啻千金价。 意远态闲难入画。 更无方便只尊前,说尽牵情多少话。 别来乐事经春罢。 枉度佳春抛好夜。 如今触绪易销魂,最是不堪风月下。
朝来著眼沙头认。 五两竿摇风色顺。 佳期学取弄潮儿,人纵无情潮有信。 纷纷花雨红成阵。 冷酒青梅寒食近。 漫将江水比闲愁,水尽江头愁不尽。
罗巾粉汗和香浥。 纤指留痕红一捻。 离亭再卜和欢期,寻见石榴双翠叶。 危楼欲上危肠怯。 纵得鸾胶难寸接。 西风燕子会来时,好付小笺封泪帖。
小楼新创堪临远。 一带寒山都入眼。 人间应未觉春归,楼上已先变柳眼。 风威自与微阳战。 雪意不遮残腊换。 少须文栋燕双回,来看东城花一片。
阴阴云日江城晚。 小院回廊春已满。 谁教言语似鹂黄,深闭玉笼千万怨。 蓬莱易到人难见。 香火无凭空有愿。 不辞歌里断人肠,只怕有肠无处断。
湖平木落摇空阔。 叶底流泉鸣复咽,酒边清漏往时同,花里朱弦纤手抹。 风光过手春冰滑。 十事违人常七八。 不将白发并黄花,拟下清流揽明月。
荣光休气天为瑞。 道祖当天传宝裔。 千年昌运此时逢,四海欢声今日沸。 濛濛香雾沾衣腻。 漠漠轻寒梅柳细。 封人长有祝尧心,从此年年并岁岁。
郊原雨过金英秀。 风扫霜威寒入袖。 感君一曲断肠歌,劝我十分和泪酒。 古道尘清榆柳瘦。 系马邮亭人散后。 今宵灯尽酒醒时,可惜朱颜成皓首。