La poesia Song ha ereditato la tradizione Tang innovando, con grandi poeti come Su Shi, Huang Tingjian, Lu You e Yang Wanli.
逆推多中者,與論頗奇之。 我怪所謀左,君言其數奇。 已回槐國夢,寧復帝鄉期。 切勿多相許,雖多奚以爲。
有客難逃熱,無臺可納凉。 市中投漢邸,樓上置胡床。 梅潤雨謀始,槐清風議將。 北窗高卧處,何適不羲黄。
雲漫山若沒,海漲地如沉。 人已苦卑濕,天猶容衆陰。 非關河伯濫,自是雨師淫。 上有太陽在,何當一照臨。
蘇子似韓公,斗牛身命宮。 釀成三黜累,贏得四愁工。 自分寧瀕死,相期勿濫窮。 安知天定處,不少假其衷。
圭蓽逸民宅,羊鶉處士衣。 人才于古有,天命與時違。 初不厭肥遯,終何辭大歸。 初終兩題目,君自一其機。
經史舊家風,薰陶磊塊胸。 書堪干乙夜,學未輟三冬。 豹畧得無用,虎頭能不封。 漢勳留我頌,相許細形容。
幼拋南聚落,晚據北叢林。 道貌枯中澤,禪機淺處深。 山腰雲出沒,水面月浮沉。 賈島勘還破,牢籠付一吟。
絳帳橫經後,青燈曲几前。 酒杯閒留坐,茶椀幾忘眠。 虛受口三益,平反詩十愆。 未闌賓主意,相約更明年。