La poesia Song ha ereditato la tradizione Tang innovando, con grandi poeti come Su Shi, Huang Tingjian, Lu You e Yang Wanli.
高輪轉深淵,下瀉石蟾口。 臨之設軒檻,清絕更無有。 愛此山中來,應須坐良久。
朝雲南山吐,暮雲北山翕。 來往高榭中,留者頗堆積。 坐客如久之,去須襟袖濕。
積土削爲壇,險然在深竹。 中惟一詩石,獨坐擁寒玉。 勿謂人少知,此境不容俗。
嘗聞陽朔山,萬尺從地起。 孤峰立庭下,此石無乃似。 愛爾常獨來,一日須三四。
巒嶺附梁山,汀洲隨漢水。 秋容上屏障,左右二百里。 此景誰能論,殘霞獨憑几。
長蘿託高株,晻曖蔽烟霧。 垂蔓已百尺,更引欲何處。 願少放餘條,恐傷君所附。
幾曲上層城,盤盤次文石。 愛之有佳趣,不倦紆晚策。 禽蟲應見疑,日遇此狂客。
天上之貴神,所居皆在北。 有軒正相望,慢恐取陰劾。 余常過則趨,不敢茲少息。