La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
朝上高樓上,俯見洛陽陌。 搖蕩吹花風,落英紛已積。 美人不共此,芳好空所惜。 攬鏡塵網滋,當窗苔蘚碧。 緬懷在雲漢,良願暌枕席。 翻似無見時,如何久爲客。
楚有章華臺,遙遙雲夢澤。 復聞擁符傳,及是收圖籍。 佳政在離人,能聲寄侯伯。 離懷朔風起,試望秋陰積。 中路悽以寒,羣山靄將夕。 傷心聊把袂,怊悵麒麟客。
永日奏文時,東風搖蕩夕。 浩然思樂事,翻復餞征客。 淮水春流清,楚山暮雲白。 勿言行路遠,所貴專城伯。
飲馬膠川上,傍膠南趣密。 林遙飛鳥遲,雲去晴山出。 落暉隱桑柘,秋原被花實。 慘然遊子寒,風露將蕭瑟。
暗發三泉山,窮秋聽騷屑。 北林夜鳴雨,南望曉成雪。 祗詠北風涼,詎知南土熱。 沙溪忽沸渭,石道乍明滅。 宛若銀磧橫,復如瑤臺結。 指程賦所戀,遇虞不遑歇。 重纊...
煩暑避蒸鬱,居閑習高明。 長風自遠來,層閣有餘清。 散灑納涼氣,蕭條遺世情。 奈何誇大隱,終日繫塵纓。
畫舸疾如飛,遙遙汎夕暉。 石黥吹浪隱,玉女步塵歸。 獨有銜恩處,明珠在釣磯。
壯麗天之府,神明王者宅。 大君乘飛龍,登彼復懷昔。 圓闕朱光燄,橫山翠微積。 河汧流作表,縣聚開成陌。 即舊在皇家,維新具物華。 雲連所上居恆屬,日更時中望不斜...