La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
行人路不同,花落到山中。 水暗蒹葭霧,月明楊柳風。 年華驚已擲,志業颯然空。 何必龍鍾後,方期事遠公。
君家舊林壑,寄在亂峰西。 近日春雲滿,相思路亦迷。 聞鐘投野寺,待月過前溪。 悵望成幽夢,依依識故蹊。
泉水山邊去,高人月下看。 潤松秋色淨,落澗夜聲寒。 委曲穿深竹,潺湲過遠灘。 聖朝無隱者,早晚罷漁竿。
草堂高樹下,月向後池生。 野客如僧靜,新荷共水平。 錦鱗沉不食,繡羽亂相鳴。 即事思江海,誰能萬里行。
未得從師去,人間萬事勞。 雲門不可見,山木已應高。 向日開柴戶,驚秋問敝袍。 何由宿峰頂,窗裏望波濤。
舊住衡州寺,隨緣偶北來。 夜禪山雪下,朝汲竹門開。 半偈傳初盡,羣生意未迴。 唯當與樵者,杖錫入天台。
花洞晚陰陰,仙壇隔杏林。 漱泉春谷冷,擣藥夜窗深。 石上開仙酌,松間對玉琴。 戴家溪北住,雪後去相尋。
暮來思遠客,獨立在東田。 片雨無妨景,殘虹不映天。 別愁逢夏果,歸興入秋蟬。 莫作隳官意,陶潛未必賢。