La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
行子與秋葉,各隨南北風。 雖非千里別,還阻一宵同。 過盡少年日,尚如長轉蓬。 猶爲布衣客,羞入故關中。
一聽遊子歌,秋計覺蹉跎。 四海少平地,百川無定波。 共驚年已暮,俱向客中多。 又駕征輪去,東歸事若何。
過此一酸辛,行人淚有痕。 獨殘新碧樹,猶擁舊朱門。 歌歇雲初散,簷空燕尚存。
南北各萬里,有雲心更閑。 因風離海上,伴月到人間。 洛浦少高樹,長安無舊山。 裴回不可駐,漠漠又空還。
悔作望南浦,望中生遠愁。 因知人易老,爲有水東流。 欲附故鄉信,不逢歸客舟。 萋萋兩岸草,又度一年秋。
江頭一聲起,芳歲已難留。 聽此高林上,遙知故國秋。 應催風落葉,似勸客回舟。 不是新蟬苦,年年自有愁。
青山長寂寞,南望獨高歌。 四海故人盡,九原新壠多。 西沈浮世日,東注逝川波。 不使年華駐,此生能幾何。
陽和潛發蕩寒陰,便使川原景象新。 入戶風泉聲瀝瀝,當軒雲岫色沈沈。 殘雲帶雨輕飄雪,嫩柳含煙小綻金。 雖有眼前詩酒興,遨遊爭得稱閑心。