La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
海潮晚上江風急,津吏篙師語默齊。 傾手奉觴看故老,擁流爭拜見孩提。 慙非杜母臨襄峴,自鄙朱翁別會稽。 漸舉雲帆煙水闊,杳然鳧雁各東西。
臨平水竭蒹葭死,里社蕭條旅館秋。 嘗歎晉郊無乞糴,豈忘吳俗共分憂。 野悲揚目稱嗟食,林極翳桑顧所求。 苛政尚存猶惕息,老人偷拜擁前舟。
秋山古寺東西遠,竹院松門悵望同。 幽鳥靜時侵徑月,野煙消處滿林風。 塔分朱雁餘霞外,剎對金螭落照中。 官備散寮身却累,往來慙謝二蓮宮。
江雲斷續草綿連,雲隔秋波樹覆煙。 飄雪荻花鋪漲渚,變霜楓葉卷平田。 雀愁化水喧斜日,鴻怨驚風叫暮天。 因問館娃何所恨,破吳紅臉尚開蓮。
越王巧破夫差國,來獻黃金重雕刻。 西施醉舞花豔傾,妬月嬌娥恣妖惑。 姑蘇百尺曉鋪開,樓楣盡化黃金臺。 歌清管咽歡未極,越師戈甲浮江來。 伍胥抉目看吳滅,范蠡全身...
十層花宇真毫相,數仞峰巒閟月扉。 攢立寶山中色界,散周香海小輪圍。 坐隅咫尺窺巖壑,窗外高低辨翠微。 難保爾形終不轉,莫令偷拂六銖衣。
伯鸞憔悴甘飄寓,非向囂塵隱姓名。 鴻鵠羽毛終有志,素絲琴瑟自諧聲。 故橋秋月無家照,古井寒泉見底清。 猶有餘風未磨滅,至今鄉里重和鳴。
一株繁豔春城盡,雙樹慈門忍草生。 愁態自隨風燭滅,愛心難逐雨花輕。 黛消波月空蟾影,歌息梁塵有梵聲。 還似錢塘蘇小小,祗應迴首是卿卿。