La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
一日高名遍九州,玄珠仍向道中求。 郢中白雪慙新唱,塗上青山憶舊遊。 笙磬有文終易別,珠璣無價竟難酬。 柳營迢遰江風闊,夜夜孤吟月下樓。
故人書信越襃斜,新意雖多舊約賒。 皆就一麾先去國,共謀三逕未還家。 荆巫夜隔巴西月,鄢郢春連漢上花。 半月離居猶悵望,可堪垂白各天涯。
兩鬢垂絲髪半霜,石城孤夢繞襄陽。 鴛鴻幕裏蓮披檻,虎豹營中柳拂牆。 畫舸欲行春水急,翠簾初捲暮山長。 峴亭風起花千片,流入南湖盡日香。
紫霄峰下絕韋編,舊隱相如結韈前。 月落尚留東閤醉,風高還憶北窗眠。 江城夜別瀟瀟雨,山檻晴歸漠漠煙。 一頃豆花三頃竹,想應拋却釣魚船。
自卜閑居荆水頭,感時相別思悠悠。 一樽酒盡青山暮,千里書回碧樹秋。 深巷久貧知寂寞,小詩多病尚風流。 晝公此去應相問,爲說沾巾憶舊遊。
三年無事客吳鄉,南陌春園碧草長。 共醉八門回畫舸,獨還三徑掩書堂。 前山雨過池塘滿,小院秋歸枕簟涼。 經歲別離心自苦,何堪黃葉落清漳。
獨振儒風遇盛時,紫泥初降世人知。 文章報主非無意,書劍還家素有期。 秋寺臥雲移棹晚,暮江乘月落帆遲。 東歸自是緣清興,莫比商山詠紫芝。
湘南官罷不歸來,高閣經年掩綠苔。 魚溢池塘秋雨過,鳥還洲島暮潮回。 階前石穩棋終局,窗外山寒酒滿杯。 借問先生獨何處,一籬疎菊又花開。