La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
無雲氣,天色十分晴。 驀地一聲如雷響,或如霹靂野鷄驚,龍出沒灾刑。 (經曰:「謂之天鼓,亦主兵火。 」又曰:「龍出。 」)。
將軍衆,驀地一聲雷。 次後幷無雷附矣,將軍兵衆必行之,舉處可先爲。
春三月,甲子共庚寅。 乙丑戊子幷辛卯,雷鳴霹靂恐傷人,大戰月旬驚。 。
將戰次,臨陣有雷聲。 從我軍中謀至敵,敵軍必敗我軍贏,反此一同情。
天陰久,不雨數朝期。 忽有雷鳴我軍上,前程得捷便占(辛本、川本作「占便」)宜,反此我軍危。
雷四起,南北與東西。 其勢往還鳴不定,合當迴避不須遲,大戰兩傷之。
聲渾渾,其勢又圓長。 起處來方我軍上,若還征戰定無妨,又助我軍強。
霹靂震,牙(首本作「手」,茲從辛本、川本)帳震聲雄。 忽速搜尋休要住,須知營寨有奸凶,尋覓莫從容。