La poesia Tang rappresenta l'apice della poesia classica cinese, con grandi poeti come Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
天之道,其象號乾方。 或若分爲於兩半,分常別土亂征傷,人主見憂惶。
天之道,忽裂見樓臺。 皆主兵荒人世亂,千般祥瑞忽爲災,其怪報人來。 (以上五首首本缺,據辛本、川本補。 )。
天河分,忽若似鎗(辛本、川本作「戟」)尖。 兵世當興逢此兆,諸川郡府見憂煎。 塗炭遍山川。
天色白,慘慘甚昏曚。 久陰不雨陰謀事,必爲兵火事難通(「通」字據辛本、川本補)。 年內始知蹤(首本作「通」,茲從辛本、川本。 )。
天忽響,鳴鬧在蒼穹。 多是子憂當父感,天鳴臣怒鑒君同,君主可寬刑。
天道慘,慘色變深黃。 必主大風三二日,船行急止莫徜徉(辛本、川本作「滄洋」),預報與君忙。
天忽見,有虹赤紅黃。 貫北斗極星還遶,君生賢聖主(辛本作「至」)非常。 此事甚相當。
天久旱,無雨水盆流。 此是天時雨不潤,不能下降令人憂(辛本、川本作「奔高流」)。