Yuan Qu è una forma letteraria fiorita durante la dinastia Yuan, con maestri come Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu e Zheng Guangzu.
(旦)听伊说转痛心,思之你是个薄幸人。 伊家恋新婚,交奴家守孤灯。 我真心待等,你享荣华,奴遭薄幸。 上有苍天,鉴察我年少人。
(生)告娘行听咨启,望娘行免泪零。 若不娶绣英,怎得我身荣?将彩凰冠来取你,取你到京中做一品夫人。
(小生领众上)蒙尊命来迎我母亲,心如箭马不留停。 姻缘本是前生定。 故令个白兔来引。 艰辛,十六年命屯,今喜得枯枝再春。
(旦上)望孩儿终日倚门,怕儿夫语言不定。 哥哥嫂嫂忒薄幸,全不念手足情亲。 艰辛,十六年命屯,料今日枯枝再春。 (小生入相见,抱介)。
儿不孝远离,我娘行无所为。 儿名唤咬脐,一十六年如梦里。 娘呵,若不在沙陀村来打猎,怎能够母子夫妻重会期?(合)母和儿痛伤悲,这段冤仇必报取。 请母亲起程。 (...
(旦)从别离你爹,兄嫂无情苦禁持。 说不尽那时,罚奴磨麦井挑水。 我受了千辛并万苦,又谁知母子夫妻重会期?(合前)。
青山绿水年年好,不知人换几千秋。
(众)因孩儿出路,因孩儿出路,打猎沙陀,偶见林中白兔跷蹊。 若非他引见母,怎能够夫妻相会?前生里今日奇,从此团圆永效于飞。