Song Ci é uma parte importante da literatura chinesa antiga, conhecida junto com a poesia Tang como os "picos gêmeos", com mestres como Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
绿阴满院帘垂地。 落絮萦香砌。 池光不定药栏低。 闲并一双鸂鶒、没人时。 旧欢黯黯成幽梦。 帐卷金泥重。 日虹斜处暗尘飞。 脉脉小窗孤枕、镜花移。
越罗巧画春山叠。 个里融香雪。 满身空翠不胜寒。 恰似那回偷印、小眉山。 青骢油壁西陵下。 仿佛当时话。 而今眼底是高唐。 拂拂淡云疏雨、断人肠。
短墙梅粉香初透。 削约寒枝瘦。 恼人知为阿谁开。 还伴冷烟疏雨、做愁媒。 飘零苦恨春情薄。 不管花开落。 小池疏影弄寒沙。 何似玉台鸾镜、对横斜。
西园摘处香和露。 洗尽南轩暑。 莫嫌坐上适来蝇。 只恐怕寒、难近玉壶冰。 井花浮翠金盆小。 午梦初回后。 诗翁自是不归来。 不是青门、无地可移栽。
痴云压地风尘卷。 雪共春寒浅。 山城寒夜不烧灯。 时见竹篱茅舍、两三星。 九衢风里香尘拥。 十载鳌山梦。 如今独自倚冰檐。 落尽短檠红灺、不成眠。
上阳迟日千门锁。 花外流莺过。 一番春去又经秋。 惟有深宫明月、照人愁。 暗中白发随芳草。 却恨容颜好。 更无魂梦到昭阳。 肠断一双飞燕、在雕粱。
海棠开后春谁主。 日日催花雨。 可怜新绿遍残枝。 不见香腮和粉、晕燕脂。 去年携手听金缕。 正是花飞处。 老来先自不禁愁。 这样愁来欺老、几时休。
金泥捍拨春声碎。 恨入相思泪。 醉欺秋水绿云斜。 浑似梦中重到、阿环家。 主人著意留春住。 不醉无归去。 只愁银烛晓生寒。 明日落花飞絮、满长安。