A poesia Song herdou a tradição Tang enquanto inovava, com grandes poetas como Su Shi, Huang Tingjian, Lu You e Yang Wanli.
青烏客館之東軒,前對長江隔層嶂。 欹危一徑入林外,竹柵茅檐儼相向。 愛其生事亦自足,牛羊縱橫鷄犬放。 安得與爾號比鄰,爲作野歌供吹唱。
驅馬下高崗,吟鞭只自揚。 溪山過新霽,草木發清香。 浩蕩來江闊,縈紆去棧長。 春風去欲盡,樽酒嘆何嘗。
山色滿西閣,到江知幾層。 峰巒李成似,澗谷范寬能。 闊外晴烟落,深中晚靄凝。 無由畫奇絕,已下更重登。
激水爲磑嘉陵民,構高穴深良苦辛。 十里之間凡共此,麥入麵出無虛人。 彼甿居險所産薄,世世食此江之濱。 朝廷遣使興水利,嗟爾平輪與側輪。
爽氣浮空紫翠濃,隔江無限有奇峰。 君如要識營丘畫,請看東頭第五重。
深碧長條淺紫芽,曉叢無數傲霜華。 只應耻在江梅後,未著葉時先放花。
濯石淋沙不自勞,抉光挑屑甚幺麽。 世間有客能胠篋,比爾元來得校多。
鐵山正月雪交加,欲探東風未有涯。 纔過青泥春便好,水邊林下見梅花。