A poesia Song herdou a tradição Tang enquanto inovava, com grandes poetas como Su Shi, Huang Tingjian, Lu You e Yang Wanli.
長廊複閣接天居,炎日清風蠧寶書。 乍到似迷羣玉近,饜觀疑及羽陵餘。 俊游真與塵埃隔,逸賞空驚應接疏。 石室會須歸史筆,周南寧復滯君車。
黄花欲落曉霜濃,極目秦川一望中。 節物還如去年好,懽游不與故人同。 接䍦自恣風前落,羽檄寧妨席上通。 還畏簡書歸未得,寄詩黄閣付征鴻。
曲岸重重植淺莎,雨餘初覺長微波。 水紋滿屋浮清簟,風力衝階折芰荷。 境靜自宜詩興遠,夜空應見月明多。 從来著述希揚子,爲羡幽人載酒過。
絕域逢君水暫留,舉杯相屬問刀頭。 久持漢節旄空盡,獨拜穹廬死可羞。 醉裏歲華驚易老,愁邊溝水愴分流。 玉關生入知無恨,不願張騫博望侯。
漢帝迎年十二樓,明廷朝計萬諸侯。 真仙降集鈞天樂,雲旆回翔駟玉虬。 物色遙占紫氣入,香烟不隔曙光浮。 秘祠非爲神君語,自飭衣冠渭北游。
雲氣卷舒東復西,月華明晦曉兼迷。 正憐盛服坐假寐,何處蒼蠅來誤雞。 高卧山林勞夢想,出門冠带混塗泥。 人間氣味故易厭,豈若從容歸治畦。
午日風光復晏陰,軒昂未許歲華侵。 楚魂招後宜皆醉,春醖來時且獻斟。 高枕洞庭看鳥度,卷簾衡岳聽猿吟。 郢中寡和由來事,應喜新詩有嗣音。
水國冰銷天欲春,山城日出景還新。 可憐物色曾非土,亦復窮愁不放人。 碌碌流年轉車轂,悠悠生意厭風塵。 草茅不必開三徑,杖履何嘗及四鄰。