A poesia Song herdou a tradição Tang enquanto inovava, com grandes poetas como Su Shi, Huang Tingjian, Lu You e Yang Wanli.
鬰鬰葱葱佳氣中,曉天春霧濕濛濛。 山川更洗崇朝雨,草木還催二月風。 樂國地開金色界,容臺人在水晶宮。 長年飽食知無補,尚有私誠祝屢豐。
天上春來今幾時,園林已自足光輝。 桃心欲放輕紅出,柳眼初分嫩綠歸。 解凍暖風吹浩蕩,養花新雨落霏微。 知君準擬多行樂,佳句何妨及繡衣。
遠岫低連野水蒼,田溪急似雨淋浪。 靈壇冉冉雲烟凈,小徑深深花草香。 落日客帆千點細,秋風漁笛一聲長。 詩成未解酬真賞,追逐須將夙願償。
江湖曲曲抱千峰,堂在山光水色中。 雲薄祇疑蓬島近,湖深遙覺海門通。 扁舟蓴菜知無限,促席榴花定不空。 獨倚欄干西北望,子牟此興亦無窮。
欲望都門春正深,高臺孤絕更登臨。 空雲靄靄生歸思,鳴雁雝雝多好音。 華蓋熒煌天半際,瀛洲縹緲海中心。 江天抱病頻搔首,自笑紛紛雪已侵。
江城塵土日喧喧,中有蒼然一點山。 日暖蜃樓浮海上,花深蓬島在人間。 晴雲鶴鶴千峰遠,碧瓦鱗鱗萬屋環。 却望鍾陵何處所,客心先與水東還。
昨夜水生三尺來,匆匆相送若相催。 大聲振地潜魚躍,白浪粘天高岸摧。 宿雨未收雲靄靄,春鷗無數雪皚皚。 問奴新釀猶餘否,爲我臨溪開一盃。
清河如練月如霜,六月舟行亦自凉。 驄馬何爲輕去國,錦衣不害數還鄉。 高才落落邦之傑,令問洋洋民所望。 城上望公公更遠,人間今日日何長。