A poesia Tang representa o auge da poesia clássica chinesa, com grandes poetas como Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
軍營內,馬咬石兼沙。 必有賊兵吾(京本作「君」)大獲,將軍克勝遠方誇,大小總榮華。
軍營內,牛舞向人前。 欲罷戰爭休士卒,干戈不舉却回旋,各(辛本、川本、京本作「齊」)賀太平年。
馬廐內,天火忽然燒。 看即大兵將欲起,直須修德(辛本、川本作「福」)禍方消,勿使自身招。
城營內,驢馬作人言。 聽取語言爲定(京本作「作」)准,更看馬後(辛本、川本作「駿」)殺軍年,方始報仇冤。
軍(川本作「城」)營內,牛馬夜間鳴。 必有暴兵來覓鬬,直須防備夜偷營,速暗布精兵。
城營內,生產兩頭奇。 或有足多生八隻,四足兩頭禍不移,裂土應逾期。
占走獸,獸字體相將。 或(辛本、川本作「凡」)有怪形須要當,由分凶吉與君張,要辨(辛本、川本作「獸」)虎豺狼。
兵發日(京本作「發兵次」),野獸截軍(京本作「兵」)行。 直向隊中衝透過,必然(京本作「分」)隊伍兩縱橫,良將要(京本作「亦」)須明。