A poesia Tang representa o auge da poesia clássica chinesa, com grandes poetas como Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei e Meng Haoran.
城營內,夜靜有鳩鳴。 此是暴兵來逼我,便(京本作「更」)須防備速移營,即得事安寧。
城營內,衆鳥驀翱翔。 障日翳天成陣起,必知內外將猖狂,仔細可(京本作「好」)消詳。
彼軍上,衆鳥泊其中。 定見(京本作「主」)拋營軍敗走,不然潛伏刷營空,仔細審其蹤。
彼軍上,衆鳥鬧紛紛。 聚散只看三五日,不然潛伏擬謀人,防禦始參真。
諸鳴鳥,不利叫三聲。 一語(辛本、川本、京本作「與」)五聲將快和(京本作「利」),若逢(京本作「過」)此數不堪聽,一任徹更(辛本、川本、京本作「天」)鳴。 (《...
占飛鳥,何事(辛本、川本作「處」)入軍營。 若在德鄉加喜氣,只從刑地(京本作「上」)是凶聲,百鳥一般聽。
城營內,鳥散作巢窩。 其地欲荒堪(京本作「看」)在即,速須移寨莫蹉跎,不去禍來磨(京本作「多」)。
攻城次,羣鳥出牆頭。 內有敵圍(京本作「人」)軍欲出,外兵急備整戈矛(首本作「干戈」,此從辛本、川本、京本),用意設良籌。