Yuan Qu é uma forma literária que floresceu durante a dinastia Yuan, com mestres como Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu e Zheng Guangzu.
(生上)凛冽寒风,淋漓冷雨,送君臣南北,父子东西。 (小旦上)心肠痛,不幸见刀兵冗冗。
(生)雨儿催,风儿送。 叹一旦家邦尽空。 (小旦)想富贵荣华如梦。 (合)哽咽伤心,教我气填胸。
(小旦)意儿慌,脚儿痛。 颤笃速如痴似懵。 (生)苦捱着疾忙行动。 (合)郊野看看又早晚烟笼。
(生)途路里,奔走流民拥,胆丧魂飞心惊恐。 (小旦)风吹雨湿衣襟重,止不住双双珠泪涌。 (合)行不上,惟闻得战鼓声振苍穹。
(生)军马又来,四下如铁桶。 眼见得京师城壁空。 (小旦)他每赶着无轻纵,人似豺狼马似龙。 (合)遭驱虏,亲骨肉甚年何日重逢?。
(老旦、旦上)身遭兵火,身遭兵火,母子逃生受奔波。 怎禁得风雨摧残。 田地上坎坷。 泥滑路生行未多。 军马追急,教我怎奈何?弹珠颗,冒雨荡风,沿山转坡。 (众番...
(生、小旦上)身遭兵火,身遭兵火,兄妹逃生受奔波。 怎禁得风雨摧残,田地上坎坷。 泥滑路生行末多。 军马追急,教我怎奈何?弹珠颗,冒雨荡风,沿山转坡。
(旦上)我那娘!心如醉,泪交流。 去远家尊绝信久,途中母子生离别。 这苦如何受?一重愁翻做两重愁,是我命合休。