Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
(缺词文)
担子挑春虽小。 白白红红都好。 卖过巷东家。 巷西家。 帘外一声声叫。 帘里鸦鬟入报。 问道买梅花。 买梅花。
夜月溪篁鸾影。 晓露岩花鹤顶。 半世踏红尘,到底输他村景。 村景。 村景。 樵斧耕蓑渔艇。
晴浦溶溶明断霞。 楼台摇影处,是谁家。 银红裙裥皱宫纱。 风前坐,闲斗郁金芽。 人散树啼鸦。 粉团黏不住,旧繁华。 双龙尾上月痕斜。 而今照,冷淡白菱花。
曾伴芳卿锵佩环。 西风吹梦断,堕人寰。 假饶无分入雕阑。 窥妆镜,也合小溪湾。 此地有谁怜。 斜阳牛卧处,牧童攀。 劝花休苦恨天天。 从来道,薄命是朱颜。
正春晴,又春冷,云低欲落。 琼苞未剖,早是东风作恶。 旋安排、一双银蒜镇罗幕。 幽壑。 水生漪,皱嫩绿、潜鳞初跃。 愔愔门巷,桃树红才约略。 知甚时,霁华烘破青...
我爱荷花花最软。 锦拶云挨,朵朵娇如颤。 一阵微风来自远。 红低欲蘸凉波浅。 莫是羊家张静婉。 抱月飘烟,舞得腰肢倦。 偷把翠罗香被展。 无眠却又频翻转。
丝丝杨柳丝丝雨。 春在溟濛处。 楼儿忒小不藏愁。 几度和云飞去、觅归舟。 天怜客子乡关远。 借与花消遣。 海棠红近绿阑干。 才卷朱帘却又、晚风寒。