Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
金盆水冷又重煨。 不肯傍妆台。 从教髻鬟鬆慢,斜亸卷云钗。 莲步稳,黛眉开。 后园回。 手挼柳带,鬓插梅梢,探得春来。
薰风吹动满池莲。 晓云楼阁鲜。 绣阁华堂嘉会,齐拜玉炉烟。 斟美酒,奉觥船。 祝芳筵。 宜春耐夏,多福壮严,富贵长年。
劳生奔走困粗官。 揽镜鬓毛斑。 物外平生萧散,微宦兴阑珊。 奇胜处,每平阑。 定望远。 好山如画,水绕云萦,无计成闲。
不堪回首卧云乡。 羁宦负清狂。 年来镜湖风月,鱼鸟两相忘。 秦塞险,楚山苍。 更斜阳。 画桥流水,曾见扁舟,几度刘郎。
半销檀粉睡痕新。 背镜照樱唇。 临风再歌团扇,深意属何人。 轻调笑,浅凝颦。 认情亲。 最难堪酒,似不胜情,依样伤春。
东城南陌路歧斜。 芳草遍藏遮。 黄鹂自是来晚,莫恨海棠花。 惊雪絮,满天涯。 送春赊。 问春莫是,忆著东君,自去还家。
小园过午,便觉凉生翠柏。 戎葵闲出墙红,萱草静依径绿。 还是去年,浮瓜沈李,追凉故绕池边竹。 小筵促。 忽忆杨梅正熟。 下山南畔,画舸笙歌逐。 愁凝目。 使君彩...
出林杏子落金盘。 齿软怕尝酸。 可惜半残青紫,犹有小唇丹。 南陌上,落花闲。 雨斑斑。 不言不语,一段伤春,都在眉间。