Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
不暖不寒天气,无思无虑山人。 竹窗时听野禽鸣。 更有松风成韵。 竟日蒲团打坐,有时藜杖闲行。 呼童开酒荐杯羹。 欲睡携书就枕。
排遣新寒有酒,追寻旧隐无人。 四山朔吹又冬鸣。 吹送午锺馀韵。 过眼霜高木落,寄心月驶云行。 归欤闭户饱藜羹。 世事华胥一枕。
茅屋何堪翠袖,芝田自有霓裳。 一双雪舞碧云乡。 富贵人家以上。 竹外山童敲臼,梅边溪友传觞。 青霞道服石炉香。 便是寿星模样。
燕子催将初度,梨花指定清明。 春风可是太多情。 乐事良辰一并。 绛老从头甲子,楚骚几度庚寅。 晴光不隔凤凰城。 花底举头天近。
蔬甲初肥雨润,茶枪小摘春明。 野篱是处可诗情。 打过下湖船并。 捷报秋来旁午,贤关早晚同寅。 绿杨连骑带春城。 不问南山远近。
小鹢载池心月,长虹夸水中天。 主人情重客留连。 便欲乘风寒殿。 霜竹且传秋信,镜蕖不作春妍。 夜凉正好倒金船。 朔饮而今再见。
枝袅一痕雪在,叶藏几豆春浓。 玉奴最晚嫁东风。 来结梨花幽梦。 香力添熏罗被,瘦肌犹怯冰绡。 绿阴青子老溪桥。 羞见东邻娇小。
清梦重游天上,古香吹下云头。 箫声三十六宫愁。 高处花惊风骤。 客路羁情不断,阑干晚色先收。 千山浓绿未成秋。 谁见月中人瘦。