Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
无双亭下琼花树,玉骨云腴。 倾国称姝。 除却扬州是无处。 天教红药来参乘,桃李先驱。 总作花奴。 翠拥红遮到玉都。
东风已有归来信,先返梅魂。 雪斗纷纷。 更引蟾光过璧门。 绿衣小凤枝头语,我有嘉宾。 急泛清尊。 莫待江南烂漫春。
蓦地厮看时。 赤怕那、迪功郎儿。 气岸昂昂因权县,厅子叫道,宣教请后,有无限威仪。 先自不相知。 取奉著、剗地胡挥。 甚时得归京里去,两省八座,横行正任,却会嫌...
青腰似诧天公富,奔走风云。 银界无痕。 委巷穷山草木春。 玉楼不怕歌茵湿,笑语纷纷。 须放他们。 醉里冰姿光照人。
蒙泉秋色登临处,愁送将归。 一梦经时。 肠断佳人、犹唱渭城词。 春来重醉分携地,人在天涯。 别后应知。 两鬓萧萧、多半已成丝。
去年池馆同君醉,正是花时。 隔院韶辉。 桃李欣欣、如与故人期。 相望两地今千里,还对芳菲。 春色分谁。 雨惨风愁、依旧可怜枝。
山城寂寞浑无绪,兀坐黄昏。 多谢东君。 先遣司花来报春。 清标自是蓬莱客,冰玉精神。 独步前村。 分付仙翁作主人。
晓来佳气穿帘幕,郁郁葱葱。 宝鸭烟浓。 戏采庭前玉树丛。 肌肤绰约真仙子,王母宫中。 欢会曾同。 笑问蟠桃几度红。