Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
叠翠阑红斗纤浓。 云雨绮为栊。 只忧谢了,偏须著意,障雨遮风。 瑞云香雾虽难觅,蓦地有时逢。 不妨守定,从他人笑,老入花丛。
紫帔红襟艳争浓。 光彩烁疏栊。 香为小字,瑞为高姓,道骨仙风。 此花合向瑶池种,可惜未遭逢。 阿环见了,羞回眼尾,愁聚眉丛。
宸传三百旧京华。 仁孝自名家。 一旦奸邪,倾天拆地,忍听琵琶。 如今在外多萧索,迤逦近胡沙。 家邦万里,伶仃父子,向晓霜花。
凄风吹露湿银床。 凉月到西厢。 蛩声未苦,桐阴先瘦,愁与更长。 起来没个人偢采,枕上越思量。 眼儿业重,假饶略睡,又且何妨。
山矾风味木樨魂。 高树绿堆云。 水光殿侧,月华楼畔,晴雪纷纷。 何如且向南湖住,深映竹边门。 月儿照著,风儿吹动,香了黄昏。
玄霜凉夜铸瑶丹。 飘落翠藤间。 西风万颗,明珠巧缀,零露初漙。 诗人那识风流品,马乳漫堆盘。 玉纤旋摘,银罂分酿,莫负清欢。
轻云终被断云留。 不肯放春愁。 翠楼旧倚,粉墙重见,歌酒风流。 今朝毕竟吟情澹,芳意未全酬。 东风向晚,莺花有意,吹转船头。
玉京曾忆惜繁华。 万里帝王家。 琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。 花城人去今萧索,春梦绕胡沙。 家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。