Танская поэзия представляет вершину классической китайской поэзии с великими поэтами Ли Бай, Ду Фу, Бай Цзюйи, Ван Вэй и Мэн Хаожань.
自到王城得幾年,巴童蜀馬共隨緣。 兩朝侍從當時貴,五字聲名遠處傳。 舊住紅樓通內院,新承墨詔賜齋錢。 閑房暫喜居相近,還得陪師坐竹邊。
白髮如今欲滿頭,從來百事盡應休。 祗於觸目須防病,不擬將心更養愁。 下藥遠求新熟酒,看山多上最高樓。 賴君同在京城住,每到花前免獨遊。
起得幽亭景復新,碧莎地上更無塵。 琴書著盡猶嫌少,松竹栽多亦稱貧。 藥酒欲開期好客,朝衣暫脫見閑身。 成名同日官連署,此處經過有幾人。
應得煙霞出俗心,茅山道士共追尋。 閑憐鶴貌偏能畫,暗辨桐聲自作琴。 長嘯每來松下坐,新詩堪向雪中吟。 征南幕裏多賓客,君獨相知最校深。
東風節氣近清明,車馬爭來滿禁城。 二十八人初上牒,百千萬里盡傳名。 誰家不借花園看,在處多將酒器行。 共賀春司能鑒識,今年定合有公卿。
白笏朱衫年少時,久登班列會朝儀。 貯財不省關身用,行義唯愁被衆知。 藏得寶刀求主帶,調成駿馬乞人騎。 未曾相識多聞說,遙望長如白玉枝。
自小信成疎嬾性,人間事事總無功。 別從仙客求方法,時到僧家問苦空。 老大登朝如夢裏,貧窮作活似村中。 未能即便休官去,慚愧南山採藥翁。
頭白新年六十餘,近聞生計轉空虛。 久爲博士誰能識,自到長安賃舍居。 騎馬出隨尋寺客,呼兒散寫乞錢書。 古來賢哲皆如此,應是才高與衆疎。