📜

บทกวีซ่งซี

ซ่งซีเป็นส่วนสำคัญของวรรณคดีจีนโบราณ ซึ่งรู้จักกันในชื่อ "ยอดเขาแฝด" ควบคู่ไปกับบทกวีถัง Ci มีต้นกำเนิดในสมัยราชวงศ์ถังและเจริญรุ่งเรืองในสมัยราชวงศ์ซ่ง โดยมีปรมาจารย์เช่น Su Shi, Xin Qiji และ Li Qingzhao

玉楼春吴文英

阑干独倚天涯客。 心影暗雕风叶寂。 千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。 霜花强弄春颜色。 相吊年光浇大白。 海烟沈处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。

อ่านเพิ่มเติม
柳梢青吴文英

翠嶂围屏。 留连讯景,花外油亭。 澹色烟昏,浓光清晓,一幅闲情。 辋川落日渔罾。 写不尽、人间四并。 亭上秋声,莺笼春语,难入丹青。

อ่านเพิ่มเติม
浣溪沙吴文英

秦黛横愁送暮云。 越波秋浅暗啼昏。 空庭春草绿如裙。 彩扇不歌原上酒,青门频返月中魂。 花开空忆倚阑人。

อ่านเพิ่มเติม
浣溪沙吴文英

一曲鸾箫别彩云。 燕钗尘涩镜华昏。 灞桥舞色褪蓝裙。 湖上醉迷西子梦,江头春断倩离魂。 旋缄红泪寄行人。

อ่านเพิ่มเติม
一翦梅吴文英

老色频生玉镜尘。 雪澹春姿,越看精神。 溪桥人去几黄昏。 流水泠泠,都是啼痕。 烟雨轻寒暮掩门。 萼绿灯前,酒带香温。 风情谁道不因春。 春到一分,花瘦一分。

อ่านเพิ่มเติม
燕归梁吴文英

一片游尘拂镜湾。 素影护梅残。 行人无语看春山。 背东风、两苍颜。 梦飞不到梨花外,孤馆闭、五更寒。 谁怜消渴老文园。 听溪声、泻冰泉。

อ่านเพิ่มเติม
乌夜啼吴文英

醉痕深晕潮红。 睡初浓。 寒食来时池馆,旧东风。 银烛换。 月西转。 梦魂中。 明日春和人去,绣屏空。

อ่านเพิ่มเติม
浪淘沙吴文英

绿树越溪湾。 过雨云殷。 西陵人去暮潮还。 铅泪结成红粟颗,封寄长安。 别味带生酸。 愁忆眉山。 小楼灯外栋花寒。 衫袖醉痕花睡在,犹染微丹。

อ่านเพิ่มเติม