🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

山居雜詩九十首 其六七曹勛

台山邑萬戶,戶以酒爲天。 不憚甑生塵,所願酒如泉。 多疾自麴糵,致夭非天年。 因思禁酒法,積粟民沛然。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其六八曹勛

萬花烘天容,粉色騰雲氣。 花雲覆臺榭,疑若天亦醉。 杯盤多歡賞,供帳亦明麗。 游人侵宵歸,風雨恐踵至。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其六九曹勛

赤城玉京天,冠簡奉香火。 一旦僧有之,道容易佛坐。 忽爲道復得,瞿曇加巾裹。 屢改神不聞,二家自人我。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其七○曹勛

先生義皇上,與物同逶迤。 道伴雜然至,閑情示之希。 蒲團茶味足,明窗情話遲。 一室多入靜,相見亦何時。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其七一曹勛

蒔松須殘臘,栽花宜早春。 移竹日隨月,種麻月及辰。 旺方八卦定,農詩七月陳。 物性無不然,農業宜斤斤。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其七二曹勛

山間氣候晚,初冬菊英回。 定俟開爐集,始送泛菊杯。 漸列衆色異,不殊東籬栽。 冷雨與寒烟,深惜易塵埃。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其七三曹勛

台山穴三獸,樵者不得薪。 忽是食人虎,便有射虎人。 善惡必對待,禍福常相鄰。 冞月寢三皮,居山聊一欣。

อ่านเพิ่มเติม
山居雜詩九十首 其七四曹勛

春雨要如膏,發生物已拆。 霢霂則易耨,浸漬乃損麥。 連旬不見日,過社麻亦阨。 再拜祈開晴,民食庶可得。

อ่านเพิ่มเติม